中式英语“让人眼红”变成“红眼病”
有元3D打印硅谷加盟机会!共赢3D打印未来!
葛医师:可信赖的中医家庭医生
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
捷拍音乐中心:音乐课程学习 音乐素养提升
想学吉他去哪里? 牟川吉他教室
原枝原味 威斯康辛州花旗参黄页群团购
世界这么大 快来跟蜂鸟旅游一起出发吧!
团购:原枝原味 威斯康辛州花旗参 农场直供
免费订阅湾区华人的最新资讯(爬山、旅游、新闻)
葛医师:可信赖的中医家庭医生
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
捷拍音乐中心:音乐课程学习 音乐素养提升
想学吉他去哪里? 牟川吉他教室
原枝原味 威斯康辛州花旗参黄页群团购
世界这么大 快来跟蜂鸟旅游一起出发吧!
团购:原枝原味 威斯康辛州花旗参 农场直供
免费订阅湾区华人的最新资讯(爬山、旅游、新闻)
Green-eyed是让人嫉妒之意,也就是中文里“让人眼红”。
典型例句:“他买的新车,真让我眼红啊。”
中式英语:The new car he bought makes me so red-eyed.
标准英语:The new car he bought makes me so green-eyed.
red-eyed是红眼的或者眼圈哭红的,见下图:
可怕吧?所以当别人嫉妒你的时候,千万别说别人red-eyed。
(原文发表于2008-01-16)