中式英语“让人眼红”变成“红眼病”



让人嫉妒的翻译green-eyed

Green-eyed是让人嫉妒之意,也就是中文里“让人眼红”。

  典型例句:“他买的新车,真让我眼红啊。”
中式英语:The new car he bought makes me so red-eyed.
标准英语:The new car he bought makes me so green-eyed.

red-eyed是红眼的或者眼圈哭红的,见下图:

让人眼红不能翻译成red eyed

可怕吧?所以当别人嫉妒你的时候,千万别说别人red-eyed。

 

(原文发表于2008-01-16)


爬山群魔术头巾,三种颜色,欢迎大家选购,$10/条。这是我们爬山群目前唯一的识别标志,是一个群体形象,购买和佩戴群标识也体现了大家对这个群体的热爱和支持!比较受欢迎的佩戴方式:头巾、围脖、手腕、背包。






Leave a Comment





Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.