可回收|不可回收的英文翻译及其标志
「白蘭氏®」BRANDS
鸡精、燕窝、养生饮
母亲节/父亲节团购 特惠价全年最低!
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
张立英老师:大学教育基金规划
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
更快、更高、更强 威斯康辛花旗参团购
世界这么大 快来跟蜂鸟旅游一起出发吧!
2026TMB舒适全酒店精华版9天7晚
免费订阅湾区华人最新资讯(爬山、旅游、新闻)
母亲节/父亲节团购 特惠价全年最低!
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
张立英老师:大学教育基金规划
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
更快、更高、更强 威斯康辛花旗参团购
世界这么大 快来跟蜂鸟旅游一起出发吧!
2026TMB舒适全酒店精华版9天7晚
免费订阅湾区华人最新资讯(爬山、旅游、新闻)
看到很多老外的BLOG里记述了他们在中国拍摄到中式英语,其中常见的一条就是可回收-Recycle和不可回收-Unrecycle。如上图所示。偶还看见有一博客在图片下方附注了:Unrecycle???
这就说明别人觉得很奇怪。的确,不可回收翻译成Unrecycle是错误的,正确的翻译应该是Non-recycle。这就牵涉到否定前缀un和non的不同。举例而言,比如说在WORD文档里有一个常见的命令是undo,就是取消你刚才的一个操作,un-do:不要做。而non呢,表示没有, 比如non-sense,就是“没有感觉”(胡说,没有道理等)。在中文里都有“不”的意思,但是在英文里却是完全不同的。注意到这个细微差别了 吗?Un-recycle就相当于说“不要去回收”,跟Recycle(回收)一正一反,让老外无所适从,当然是nonsense。
爬山群11周年 & 蜂鸟旅游8周年庆典活动
组队召集 美西(黄石公园)深度7日游
6月8-14日 Jack领队
免费升级一晚黄石公园内景区木屋 数量有限 先到先得
拉斯维加斯一晚五星级豪华酒店枫丹白露酒店
现在报名 更有意外惊喜!
点此查看详情>>>
「白蘭氏®」BRANDS 鸡精、燕窝、养生饮
母亲节/父亲节团购 特惠价全年最低!
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
组队召集 美西(黄石公园)深度7日游
6月8-14日 Jack领队
免费升级一晚黄石公园内景区木屋 数量有限 先到先得
拉斯维加斯一晚五星级豪华酒店枫丹白露酒店
现在报名 更有意外惊喜!
点此查看详情>>>
「白蘭氏®」BRANDS 鸡精、燕窝、养生饮
母亲节/父亲节团购 特惠价全年最低!
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
奇怪的是,在很多论坛里,有人堂而皇之地将上面垃圾桶上的翻译当成标准答案或者最佳答案在公布,所以难怪以讹传讹。
下面在发布相关的两个标志,帮助大家理解,以及一个国外宣传可回收的活动图片。
可回收的-Recyclable
不可回收的-Non-recyclable






