中式英语:进洗手间就是玩生殖器?
「白蘭氏®」BRANDS
鸡精、燕窝、养生饮
湾区/硅谷青少年学术与影响力Fellowship
NPO基金会最高60%补贴
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
张立英老师:大学教育基金规划
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
2026TMB舒适全酒店精华版9天7晚
你今天亚马逊了吗?Amazon Best Sellers!
免费订阅湾区华人最新资讯(爬山、旅游、新闻)
湾区/硅谷青少年学术与影响力Fellowship
NPO基金会最高60%补贴
杨春来博士暑期各类
AP物理课+奥物竞赛课+基础物理课+AP微积分课
第一节课可以免费试听 并可随时退课退费!
张立英老师:大学教育基金规划
胡玉亮:家庭财务全衡优化 财商普及专题讲座
2026TMB舒适全酒店精华版9天7晚
你今天亚马逊了吗?Amazon Best Sellers!
免费订阅湾区华人最新资讯(爬山、旅游、新闻)
这块指示厕所的牌子,下面的英文真的让人不知所云。对不懂英语者其实无妨,对英文单词不丰富者其实也无关紧要。关键是这前半部分Genitl很容易被当作Genital的误写,这样就成了“生殖器”的意思了:生殖器(多用于指男性的外生殖器)[金山词霸]。
中式英语:洗手间
进洗手间小便的话,当然要使用生殖器,不过这样的翻译也实在是有点匪夷所思了。一般都翻译成:Toilet ,Washroom或者Restroom。中国人习惯的WC是water-closet的缩写,早就被当作不雅词汇被淘汰掉了。一般只要画上图中的男女标志,大家也都知道是什么意思了。如果要区分男女厕所,可以写Men(Gent’s)和Women(Ladies’)。
上图中的翻译也许是Gentlemen-先生的“鬼画符”。天知道呢。不过千万不要在厕所玩弄生殖器,免得丢人现眼哦。
(原文发表于2007-11-10)



